חיפוש

 

 
לדף הבית >>     ofir מקדמים - .אופיר כתבות תדמית >>

תרגום אתרים

 

תרגום אתרים הינו בין התחומים ההולכים ונעשים יותר ויותר חשובים דווקא בעידן ה-AI. הבעיה הגדולה עם תרגום אוטומטי הינו חוסר היכולת של מכונות ותוכנות אוטומטיות להתאים את התרגום לתרבות המקומית  או מה שמכונה לוקליזציה

 

תרגום אתרים הינו בין התחומים ההולכים ונעשים יותר ויותר חשובים דווקא בעידן ה-AI. הבעיה הגדולה עם תרגום אוטומטי הינו חוסר היכולת של מכונות ותוכנות אוטומטיות להתאים את התרגום לתרבות המקומית  או מה שמכונה לוקליזציה. באמצעות הבחירה בחברת תרגום איכותית ואמינה אתם יכולים לא רק להבטיח לעצמכם כי תצליחו ליצור לעצמכם את האפשרות של אתר מצליח ברמה שאתם מחפשים אלא לא פחות חשוב מכך, תוכלו להפוך את האתר שלכם להצלחה מסחררת ברמה בין לאומית.

בעלי אתרים רבים מבקשים לתרגם את האתר שלהם באמצעות תוכנות אוטומטיות שונות המציעות תרגום אתרים במחירים זולים. הלכה למעשה, תרגום אתרים במחירים זולים  יכול להיות בעייתי שכן מדובר בהשקעה בתרגום שלא יוכיח את עצמו. בסופו של דבר, קידום האתר שלכם תלוי לא רק באיכות המוצרים המוצעים באתר או במחירים של המוצרים שלכם.

לא פחות חשוב מהתוכן של האתר עצמו מבחינת שירותים ומוצרים שהוא מציע – הוא הערך המוסף מבחינת אינפורמציה, מיתוג ועיצוב. אתר אינטרנט מעוצב המציע ללקוחות ולגולשים אינפורמציה יקרת ערך וכזו הגורמת להם ליהנות מהגלישה באתר הוא אתר שיקדם את עצמו לאורך זמן.

אמנם, רבים מהמפרסמים ובעלי האתרים רוצים לראות תוצאות מידיות אבל הלכה למעשה, מדובר בהשקעה ארוכת טווח. השקעה שכזו הינה חיונית לצורך הבטחה כי האתר ישמש אתכם למשך זמן רב ויאפשר לכם את ההזדמנות שלכם לצבור לעצמכם קהל לקוחות נאמן שיישאר אתכם למשך זמן רב.

קהל לקוחות נאמן הוא לא רק כזה שחוזר לקנות באתר שלכם ולהזמין, אלא גם קהל לקוחות שהופך להיות הסוכן שלכם, סוכן המכירות שלכם. תרגום אתרים ברמה גבוהה הוא כזה המאפשר לכם לצבור קהל לקוחות נאמן שיוכל לא רק להמליץ עליכם אלא גם להרגיש נוח לגלוש לאתר שלכם בכל פעם שיש לו שאלה בנושא.

המשמעות של הדבר בהיקף נרחב יותר היא כי השם שלכם צובר מוניטין והלקוחות מסתמכים עליכם לא רק כנותני שירות, אלא לא פחות מכך, כברי סמכא בתחום בו אתם מעניקים שירותים ו/או מוכרים מוצרים. 

לפיכך, יש חשיבות בלתי מבוטלת לבחירה נכונה של מתרגמים לאתר שלכם. זאת, משום שכל תרגום בכל שפה הינו בעל הקשרים שונים. לכל שפה יש את ההיסטוריה הייחודית שלה, כל שפה הינה בעלת שורשים ייחודיים משלה, כל שפה מביאה איתה עולם מושגים ייחודי והקשרים אסוציאטיביים המיוחדים לה. 

על מנת להבטיח כי שירותי חברת תרגום יתבצעו בצורה הטובה ביותר, יש לוודא כי המתרגם בקיא בשפת היעד ויכול להתאים את התרגום של האתר בדיוק לצרכים הייחודיים שלכם. באופן זה תוכלו להיות בטוחים כי הקוראים של האתר יבינו לא רק את התוכן, אלא גם ירגישו "בבית" מבחינת התכנים ויוכלו להתאים לעצמם את המוצרים שהם מחפשים בהתבסס על מה שהם מכירים. 

רוצה לצ'וטט?
 
 
 
סרטון  mcity

סרטון mcity

סיפורו של יולי לב

סיפורו של יולי לב

 

 

 

 

 

 

כל מה שקורה בעיר באנר הדר
ברקי יש לי שאלה

 

מדורים